Добыл таки е-версию. Балдею. 8)
читать дальшеГлотов в "Примечании" к своему труду пишет: "...Книга сия не есть какой либо вновь вымышленный проект",—на самом деле она является авторским переосмыслением нескольких работ на французском, английском и немецком языках. Сделать такое переосмысление А. Я. Глотову помогло не столько превосходное знание иностранных языков, а приобретенный им во время плаваний на кораблях Балтийского флота и при участии в их строительстве и вооружении огромный опыт в морской практике.
Пожалуй, одним из основных достоинств труда А. Я. Глотова было то, что в его тексте автор постарался привести к единообразию, складывающуюся в течение XVIII века морскую терминологию. До издания "Изъяснения...", как это наблюдается при чтении ряда архивных и литературных источников конца XVIII, начала XIX вв., относящихся к флоту, многие наименования одних и тех же деталей корабельного набора, рангоутных деревьев, снастей стоячего и бегучего такелажа писались, да, видимо, и произносились по-разному.
....
Книга сия "Изъяснение принадлежностей к вооружению корабля" не есть какой-либо вновь вымышленный проект; равно не относится она к числу таких книг, каковыя составляются выписками из каких-либо прежде сего существовавших сочинений. Она составлена сообразно настоящему положению дел и вещей и таким порядком, как следует преподавать ученикам при начальном их обучении.
Книг, которыми бы можно было руководствоваться в познании вооружения кораблей, до сего времени на Российском языке находится весьма мало, только две: 1. "Морское искусство" Г-на Ромма, переведенное с Французскаго языка Г-ном Капитаном, что ныне Вице-Адмирал, Александром Семеновичем Шишковым. 2. "Опыт морской практики", составленной Г-ном Капитан-Командором Платоном Яковлевичем Гамалеею. Первая из оных книга была довольно полезна для Офицеров, но по обширности своей неудобна и даже вовсе неприступна для учеников; а притом Г-н Ромм сочинил оную в 1780 годах, следовательно значащее продолжение времени сделало и значащия во многом при вооружении кораблей перемены. Вторая, т.е. "Опыт морской практики", полезна и для офицеров, и для учеников; но только в ней предметы объясняются в том предположении, что ученик уже должен быть приуготовлен в нижнем для сего классе; т.е. что ему показано и истолковано все вооружение корабля и что все наименования онаго ему уже известны.